园林标识系统设计的国际化标准 标识要为来自世界各国和我国各地的人服务,就必须使其国际化,冲破语言和文化的障碍。标识的国际化可通过使用国际通用的图形标志和在使用中文的同时使用国际普遍使用的英语。园林标识系统主要涉及日常活动用语和景点名称的翻译,其中日常用语如:方位词、礼貌用语、警示语等,意识简洁、单一,采用直译法翻译法即可,一般不会造成理解的偏差,但要注意避免拼写、语法等错误。而景点名称则大多数是具有一定的历史来源和文化内涵,在翻译时很难完全、准确地把其内在的涵义表达出来。对于一些很难找到译入语(英语)的对等结构的景点名称,可以按照汉语拼音直接翻译出,可再复加对景点名称进行解释说明的译入语文段;可以用直译和意译的手段翻译景点名称时,应根据译入语(英语)的表达和文化习惯正确地把源语(汉语)的语用含意翻译出来。此外,还可以根据需要对景点名称作额外的介绍,这种介绍也应该符合译入语的语用习惯。
以上内容就是我们零贰捌
成都广告公司为大家介绍的园林标识系统设计,希望能够对大家有所帮助,欢迎各位商家前来咨询了解。